<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 贈花卿>
<Format: 格式不明>
<Year: 1967>
<BookName: ONE HUNDRED AND ONE CHINESE POEMS>
<Translator: SHIH SHUN LIU>
<TranslatedTitle: To the Honourable Hua>
<BookPage: 35>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
錦城絲管日紛紛，
半入江風半入雲。
此曲秪應天上有，
人間能得幾回聞。
<End Poem>
<Translation>
The music of Chengtu goes on unceasing;
Half of it is blown through the river and half into the clouds,
Only in heaven can such tunes be heard;
low often can they be heard among us mortals?
<End Translation>